First English edition (translated by Maureen Freely), signed and inscribed (in Turkish) with watercolor drawings, twice: “Whenever I think of Kars, this is the sort of picture that comes to my mind – and the lonely dog…2014, Orhan Pamuk,” and “Sometimes the Kars castle visits me in my dreams / And sometimes, I dream that you are happy there. I dreamt of Kars after 15 years. Orhan Pamuk, June, 2014.” The beautiful drawings (there is a third in ink) reflect the themes of the novel: the snow-covered streets of Kars, near the Armenian border, to which the protagonist, Ka, returns in 1992, assigned to report on the political unrest in the region in the aftermath of the collapse of the Soviet Union. Kar is the Turkish word for snow, causing an interesting blending of character, place and landscape. Writing in the New York Times Book Review, Margaret Atwood said, “Although it’s set in the 1990’s and was begun before Sept. 11, Snow is eerily prescient, both in its analyses of fundamentalist attitudes and in the nature of the repression and rage and conspiracies and violence it depicts.”
PAMUK, Orhan (b. 1952). Snow. London: Faber and Faber, 2004. 8°. Original gray boards; dust jacket.